rusçadaki türkizmler ne demek?

Rusçadaki Türkizmler, Türk dillerinden farklı tarihsel dönemlerde Rusça, Eski Rusça ve Proto-Slav dillerine ödünç alınmış kelimelerdir. Türk dilleri aracılığıyla, ayrıca Arapça ve Farsça kökenli kelimeler de Rusçaya (Batı Avrupa dillerine) girmiştir ve bu nedenle Türkçülüğün dilsel statüsüne sahiptir (örneğin, bir usta veya bir kanepe, bir büfe, Batı Avrupa dillerinde ödünç alınmış bir helva ). Türk kökenli kelimelere , aracı dilden bağımsız olarak Türkizmler de denir. Alıntıların büyük kısmı 16. - 17. yüzyıllar dönemine denk geliyor.

Fonetik

Türkçe alıntılar fonetik işareti ünlü uyumu olarak adlandırılır, pratik olarak Rusça'da homojen ünlülerin tek kelimeyle tekrarlanmasını sağlar: başmak, almaz, kazna, batrak, balda, sazan, tarakan, paklajan, balagan ; sunduk, urük, utük, çubuk, çugun . Türkçe bazı kelimelerin sonunda -lık ve -ça karakterize edilir: Başlık, yarlık, balık, şaşlık ; kalança, alıça, parça, sarança, yepança (birçok coğrafi ad da -ça ile biter) 1 .

Kronoloji

Kronolojik olarak, birkaç Türkçeden alıntılama katmanları ayırt edilebilir:

  1. Proto-Slav dilinden devralınan Türkizmler.
  2. Moğol öncesi döneme ait eski Rus alıntıları.
  3. Altın Orda dönemine ait Türk dillerinden eski Rus diline alıntılar.
  4. XVI-XVII yüzyılların alıntıları.
  5. XVIII-XX yüzyılların alıntıları.

Bu gibi alıntı almanın tam olarak hangi dil aracılığı ile alındığını tespit etmek çoğu kez mümkün değildir.

Slav öncesi dönem

Tek güvenilir şekilde kurulmuş (yani, hem biçimsel hem de anlamsal olarak Proto-Slav kelimesi ile çakışan Türkçe etimonu ile) Proto-Slav Türkçeliği, çekan (* čakanъ ) 23 . Muhtemelen aynı zamanda bolvan ve tovar kelimeleri Türkçe kökenidir. Baran 4 (İran) ve kniga (Çince mi? ).

Etimologların slon, homut, horugv' sözcükleriyle ilgili görüşleri farklıdır: Türk etimolojisi veya aracı ortamı hakkında (ikna edici olmayan) versiyonlar vardır.

Moğol öncesi dönem

Moğol öncesi dönemin hayatta kalan Türkizmleri (Türk dillerinden veya diğerlerinden) birimler halinde numaralandırılmıştır: boyarin, şatyor, bogatır', vataga, jemçug, kumıs, loşad', loşak, orda . En yaygın İran versiyonuna göre sobaka kelimesi O. N. Trubachev bunu Türkçe olarak kabul etti 5 .

Özel bir grup, Eski Slav dilinden ödünç alınan birkaç eski Bulgarizmden oluşur : biser, kapişçe, kumir, san, çertog . Ek olarak, kökeni belirsiz bir kovyor kelimesi ekleyebilirsiniz ( Fasmer, Volga-Bulgar veya Tuna-Bulgar dilinden ödünç aldığını kabul eder) .

Altın Orda Dönemi

Bu dönemde mülki ( yam, yamşçik, yarlık, Kazak, koçevat' ), askeri ( yesaul, karaul, horunjiy, ura, kinjal, ataman, sablya, koşevoy ) ve mali ( denga, kazna, kaznaçey, tamga ( gümrükten ), barış, hozyain, harç, kabala ) 6 .

Diğer alıntılar inşaat (kirpiç, jest, laçuga ), takılar ( serga, almaz, izumrud ), içecekler (braga, buza ), sebze bahçesi ( arbuz, reven ), kumaşlar ( atlas, mutkal, byaz, tesma ) gibi alanlarla ilgilidir. Ayrıca giysiler ve ayakkabı (başmak, kaftan, şarovarı, tulup, pimı, başlık, sarafan, kolpak, fata, çulok), günlük yaşam (stakan,sunduk), hava (buran, tuman). Bu dönemin diğer bazı alıntıları: kulak , kurgan, alıy, barsuk, busurman, kariy, mişen' , bezmen , tarakan, turma , badya, bulat, burlak, durt, bazar.

XVI-XVII yüzyıllar

Osmanlı İmparatorluğu'nun muazzam kültürel etkisiyle açıklandığı üzere, bu zamanın alıntıları özellikle çoktur. Bu etki 18. yüzyılın başına kadar uzanır: başka, izan,karandaş farfor vb.

Yermak'ın Sibirya'yı işgali, Sibirya Hanlığı'nın ve yerel Türk lehçelerinden ve çeşitli Altay dillerinden alınan ( burunduk 7 ) ve yer adlarını ( İrtış, Yenisey, Altay ) yansıtan yeni bir alıntılama turuna yol açtı.

XVI. Yüzyıl 8

  • артель
  • чулан
  • юфть
  • амбар
  • арап
  • барабан
  • барс
  • бахрома
  • бахча
  • бирюза
  • бугор
  • буланый
  • бурав
  • войлок
  • вьюк
  • епанча
  • ишак
  • каблук
  • кайма
  • кандалы
  • каурый
  • кистень
  • колчан
  • кушак
  • лапша
  • лафа
  • палач
  • саранча
  • сундук
  • таз
  • толмач
  • тулуп
  • чалма
  • чалый
  • чемодан
  • чердак
  • чобот
  • яр

XVII yüzyıl 9

  • каракули
  • штаны
  • яшма
  • айва
  • лиман
  • шашлык
  • аркан
  • кисея
  • нефть
  • фитиль
  • балаган
  • балда
  • башлык
  • беркут
  • изюм
  • кавардак
  • каланча
  • капкан
  • караван
  • карга
  • кинжал
  • кирка
  • кузов
  • кумач
  • нашатырь
  • очаг
  • сазан
  • сарай
  • сафьян
  • севрюга
  • сурьма
  • табун
  • туман
  • утюг
  • халат
  • чугун
  • шайка (таз)
  • шалаш

XVIII yüzyıl 10

  • ура
  • баклажан
  • башка
  • игрений
  • изъян
  • кабан
  • кадык
  • камыш
  • карандаш
  • кибитка
  • парча
  • плов
  • сурок
  • сычуг
  • тормоз
  • туша
  • фарфор
  • ханжа
  • бакалея
  • дымка (ткань)
  • пай (доля)
  • тюк
  • шаровары
  • балык
  • буран
  • ералаш
  • кутерьма

Domuz anlamındaki Eski Türkçe kelime "kaban"ı edebi yazılarda görüyoruz 11 .

XIX yüzyıl 12

  • айда
  • алыча
  • балбес
  • карапуз
  • чебурек
  • кетмень
  • кизил
  • кобура
  • папаха
  • сарыч
  • тюбетейка
  • хурма
  • чекмень
  • якшаться
  • люля-кебаб
  • чурек
  • тахта

Transkafkasya topraklarının Rusya'nın bir parçası haline geldiği dönemde Rus edebi dilinin bir parçası haline gelen kiraz eriği, arhaluk, bashlyk, zimbil, kunak, papakha, tuluk, chokhom, churek, chukha gibi sözcükler, sözcüğün kültürel ve tarihi bağları ve semantiği göz önüne alındığında mayıs ayında, Azerbaijanisms - ödünç Türkizm, Azeri dilinde .

Belirsiz ödünç alma süresi

  • babay 13

Batı Avrupa Türkizmleri

Batı Avrupa dillerinde, Türkçeden "doğu" gerçeklerini ifade eden bir dizi kelime ödünç alındı. Batı yoluyla Rus diline girdiler. En ünlülerinden bazıları :

  • диван
  • жасмин
  • каракуль
  • киоск
  • софа
  • тюльпан
  • тюрбан

Yanlış ve tartışmalı Türkizmler

1976 yılında, E.N. Shipova tarafından derlenen "Rus Türkçeleri Sözlüğü" yayınlandı ve bu, o zamanlar Rus dilinin Türkçülüğü çalışmalarıyla ilgili ve yaklaşık 2000 kelime içeren materyallerin toplanması ve sistematik hale getirilmesinin bir sonucu oldu. Aynı zamanda uzmanlara göre, “sözlük biraz şüpheli veya açıkça kanıtlanmamış etimolojilerle aşırı yüklenmiş. Bazen yazarın kendisi benzer etimolojiler yürütür, bazen bu tür açıkça yanlış olan etimolojilerden şüphe duyar ve bazen diğer yazarlar tarafından daha önce ifade edilenlerle eleştirmeden hemfikirdir ” 14 . Sözlükteki yanlış etimolojilerin sayısı az olsa da, bazen ortak kelimelere atıfta bulunurlar.

Açıkça Türk kökenli olmayan veya Türk kökeninden şüphe duyulan bazı kelimeler listeden diğerine dolaşıyor:

Ayrıca bakınız

  • Ukrayna dilinde Türkizmler
  • Belarus dilinde Türkizmler

Notlar

Edebiyat

Bağlantılar

Orijinal kaynak: rusçadaki türkizmler. Creative Commons Atıf-BenzerPaylaşım Lisansı ile paylaşılmıştır.

Footnotes

  1. Черных П. Историко-этимологический словарь современного русского языка

  2. Этимологический словарь славянских языков

  3. Аникин В. Русский этимологический словарь

  4. Трубачёв. Славянские названия домашних животных

  5. Е. А. Кожевникова. Тюркизмы в современном русском языке // «Грани познания». № 1(2). Май 2009

  6. Словари {{!}} Словарь русского арго |erişimtarihi=8 Aralık 2020 |arşivurl=https://web.archive.org/web/20200204212247/http://gramota.ru/slovari/argo/53_309 |arşivtarihi=4 Şubat 2020 |ölüurl=hayır }}

  7. Баскаков Н. А., Добродомов И. Г. Рецензия // Вопросы языкознания, 1978, № 1, с. 141.

Kategoriler